97 N.Y.2d 109 (2001)
When seeking to admit a witness’s prior trial testimony under CPL 670.10 because the witness is outside the state, the prosecution must demonstrate due diligence in attempting to secure the witness’s presence, including communicating with the witness in a language they understand.
Summary
Carlos Diaz was convicted of robbery after the trial court admitted the prior trial testimony of the victim, Oscar Leal, who had moved to Mexico. Leal, who testified with the aid of a Spanish interpreter in previous trials, was contacted by phone in English and asked to return for the fourth trial. He refused. The New York Court of Appeals reversed Diaz’s conviction, holding that the prosecution failed to exercise due diligence in securing Leal’s presence because they did not communicate with him in a language he fully understood, given his reliance on a Spanish interpreter at prior trials and the importance of his live testimony after two prior hung juries.
Facts
Oscar Leal was robbed. He identified Carlos Diaz as the robber. Diaz was arrested with Leal’s watch and $20. Leal testified against Diaz in three trials, all of which resulted in mistrials (two due to hung juries). Leal used a Spanish interpreter at these trials. Immediately after the third trial, Leal, a Mexican national, moved back to Mexico. The prosecution sought Leal’s presence for a fourth trial. They contacted him in Mexico via telephone and asked him to return to New York. The communications were conducted in English. Leal refused to return.
Procedural History
Following three mistrials, the People moved to admit Leal’s prior testimony at a fourth trial, arguing Leal was unavailable. The trial court granted the motion, finding due diligence. Diaz was convicted. The Appellate Division affirmed. One Appellate Division Justice dissented, granting leave to appeal to the New York Court of Appeals. The Court of Appeals reversed the conviction and ordered a new trial.
Issue(s)
Whether the prosecution exercised due diligence, as required by CPL 670.10, in attempting to secure the presence of a witness who resided outside the state, when the communications to secure the witness’s attendance were conducted in a language the witness did not fully understand.
Holding
No, because under CPL 670.10, due diligence requires that the prosecution communicate with a witness in a language the witness fully understands when attempting to secure their presence at trial, especially when the witness has previously required an interpreter and their live testimony is crucial.
Court’s Reasoning
The Court of Appeals emphasized that CPL 670.10 is a limited exception to the Sixth Amendment right of confrontation. To prevent this exception from swallowing the rule, the prosecution must demonstrate genuine effort, not indifference, in securing the witness’s live testimony. The court highlighted the significance of Leal’s demeanor to the jury, especially given the prior hung juries. Because Leal had used a Spanish interpreter at previous trials, the Court reasoned that communicating with him in English was insufficient to demonstrate due diligence. The court noted that the ADA’s statement that Leal “appeared to understand me at some point” was insufficient to establish clear understanding. The court stated: “Using understandable language to get the witness to the trial is as important as using understandable language to question the witness at the trial.” The dissent argued that there was sufficient evidence that Leal had some proficiency in English, and thus the lower court’s finding of due diligence should not be disturbed. The majority countered that it is the *level* of Leal’s comprehension that matters. The Court concluded that a “trial on paper should be conducted only as a last resort” and the prosecution must take reasonable steps to ensure the witness’s presence.